Netuno e as Faunas es el resultado concreto y palpable de un año y medio de trabajo metódico y riguroso, la coordinación de un equipo amplio, impecable y mega profesional que incluye a una traductora (que habla y escribe el portugués mejor que Vinicius de Moraes), a una editora, a una diseñadora y a un dream team de siete prologuistas de altísimo vuelo. Una sumatoria de talentos en donde también, para mi grata sorpresa, me pude enterar que una luciérnaga, en el idioma de Pessoa, es un pirilampo, que los delfines son golfinhos y que el rojo es el color vermelho.
¿Mera presunción? Si, tal vez, puede ser, pero en épocas virtuales en las que tantas asentaderas adeptas a la validación intentan competir con las sonatas de Beethoven, pues eso… ¿por qué no resaltar en este presente un objeto con ilustraciones del Siglo de Oro y textos que son los mismos del poemario primigenio, en castellano, pero que también son, a mi entender, una puerta de entrada a tantos confines remotos y mágicos de una lengua romance que proviene del latín?
Comparto con ustedes estos poemas para entusiasmarlos, para que corran y luego vuelen a adquirir un ejemplar de esta maravillosa pieza bilingüe, una primera edición que también se está agotando.
Interesados/as consultar por Inbox o en las distribuidoras de las ciudades de Buenos Aires y Córdoba.
EVOLUÇÃO
Aquilo partiu / sob a sombra do umbu / com um sapo / e sua bela rã / repousando para sempre no jardim
houve um gato / com diminutivo célebre / que chegou um dia / e no outro partiu / rompendo pedaços de meu coração
houve um axolotl / que em poucos meses / regenerou suas pernas, amputadas / e deslizou-se sob a lama / de uma barca escura mexicana
houve um lêmure-negro / que mordeu um verme / envenenado / equivocado / para alucinar com o cianeto nas alturas de um baobá
houve um macaco louco com coquetel / de álcool frutado / com a espuma na boca / de um porco-espinho / houve uma rena buscando um cogumelo embaixo da neve
houve, sim, um golfinho amarelo / que se aderiu / também/ a minha pele / para multiplicar suas vozes / de pontos cardeais / para montar / em uma peça só, um animal fabuloso / aquele / O Único, essencial / coberto pela lembrança de todos os demais
EVOLUCIÓN
Aquello partió /bajo la sombra del ombú/con un sapo/y su bella rana/reposando para siempre en el jardín
hubo un gato/con diminutivo célebre/que llegó un día/y al otro se fue/rompiendo pedazos de mi corazón
hubo un axolotl/que en pocos meses/regeneró sus piernas, amputadas/y se deslizó bajo el barro/de una barca oscura mexicana
hubo un lémur negro/que mordió a un gusano/envenenado/equivocado/para alucinar con el cianuro en las alturas de un baobab
hubo un mono loco con coctel/de alcohol frutado/con la espuma en la boca/de un puercoespín/hubo un reno buscando un hongo bajo la nieve
hubo, si, un delfín amarillo/que se adhirió /también/a mi piel/para multiplicar sus voces / de puntos cardinales/para armar/en una sola pieza, a un animal fabuloso/aquel /El Único, esencial /cubierto por el recuerdo de todos los demás
………………..
POEMA QUE PODE TER SONHADO UM EX-PRESIDENTE
Pátria de água, sal, espuma / criança, infância, amnésia e terremoto / O mago tira conclusões / que não chegam a lugar algum
Areia e vento frio de inverno / onda, maré, trovão e maremoto / Santo, senha, América Latina / bomba, estrondo, outra sessão
Presente esquecido dos deuses / e sempre a água / sempre / enquanto a Bolívia pede sua saída ao mar.
POEMA QUE PUDO HABER SOÑADO UN EX PRESIDENTE
Patria de agua, sal, espuma/niño, infancia, amnesia y terremoto / El mago saca conclusiones/que no llegan a ninguna parte
Arena y viento frío de invierno/ola, marea, trueno y maremoto / Santo, seña, Latinoamérica/bomba, estruendo, otra función
Regalo olvidado de los dioses/y siempre el agua/siempre/mientras Bolivia pide su salida al mar.
………………..
UM GOLFINHO
Do Tirreno, do Atlântico / pintado-tropical / vagabundo no Adriático / acrobata e brincalhão
Nariz-de-garrafa, do Indo-Pacífico / cabeça-de-melão / bico-branco, cinzento / cor-de-rosa de Hong Kong
Amigo de seus amigos / grande comunicador / e muito mais inteligente mesmo / que todo esse lixo de arpoador do Japão
UN DELFÍN
Del Tirreno, del Atlántico/manchado tropical/vagabundo en el Adriático/o acróbata, el de hocico retacón
Nariz de botella, indo pacífico/cabeza de melón/calderón de aleta corta/o rosado de Hong Kong
Amigo de sus amigos/un gran comunicador/y mucho, pero mucho más inteligente/que toda esa basura de arponero nipón
………………..
HORIZONTE
O parto / de um cavalo-marinho / é assombroso / pai, mulher / deixa ir à deriva / o fruto de seu esforço
musgo terra baldia de água suja / treva de mel embravecida pela maré / o que pensará / um cavalo de mar?
e nesse ir / devir / de voltar da deriva / é pai, mulher / e assim…
HORIZONTE
El parto/de un caballito de mar/es asombroso / padre, mujer/deja ir a la deriva/el fruto de su esfuerzo
musgo tierra baldía de agua sucia/tiniebla de miel embravecida por la marea/¿qué pensará/un caballito de mar?
y en ese ir/devenir/de volver de la deriva / es padre, mujer/y así…
………………..
ORIGEM
Dois macacos se deslizam sobre lençóis de seda / Gentis arrogantes / Reproduzem-se, cruzam poças / Trotam, pulam pelos continentes
Trocam suas máscaras, a pele ferida / Sabem e antecipam:
-Que a África cabe na palma de suas mãos
-Que a neblina trêmula é o tempo
ORIGEN
Dos monos se deslizan sobre sábanas de seda /Gentiles arrogantes /Se reproducen, cruzan charcos/Trotan, saltan por los continentes
Cambian las máscaras, la piel herida/Saben y anticipan:
-Que África cabe en la palma de sus manos
-Que la neblina trémula es el tiempo
………………..
© Nicolás García Sáez // https://www.nicolasgarciasaez.com/pirilampos-y-golfinhos/
Traducción al portugués: Paola Arbiser
Editorial Oliverio
https://www.nicolasgarciasaez.com/acerca-de-%c2%a8netuno-e-as-faunas%c2%a82/
https://www.nicolasgarciasaez.com/acerca-de-%c2%a8netuno-e-as-faunas%c2%a83/
https://www.nicolasgarciasaez.com/acerca-de-%c2%a8netuno-e-as-faunas%c2%a84-2/
https://www.nicolasgarciasaez.com/acerca-de-%c2%a8netuno-e-as-faunas%c2%a85/
https://www.nicolasgarciasaez.com/acerca-de-%c2%a8netuno-e-as-faunas%c2%a85-2/
https://www.nicolasgarciasaez.com/acerca-de-%c2%a8netuno-e-as-faunas%c2%a86-3/
https://www.nicolasgarciasaez.com/acerca-de-%c2%a8netuno-e-as-faunas%c2%a87-2/
https://www.nicolasgarciasaez.com/acerca-de-%c2%a8netuno-e-as-faunas%c2%a88-2/