jueves, 18 de noviembre de 2021

Epifanías 42 y 43 traducidas mágica y maravillosamente a las lenguas de Bertolt Brecht y Rembrandt Harmenszoon van Rijn

Nicolás García Sáez Dibujo

La estatua preguntó:

-¿Existo?

 

Die Statue fragte:

-Existiere ich?      (1)

 

Het (stand) beeld vroeg:

-Besta ik?             (2)

 

 

 Dijo la figura recién creada por el pintor:

-Existo

 

Sagte die vom Maler gerade kreierte Figur:

-Ich existiere           (1)

 

Het (stand)beeld, net gemaakt door de schilder zei:


-Ik besta                 
(2)

 

 

 

 

(1)Traducción al alemán (inédita): Ximena Romero*

(2)Traducción al holandés (inédita, desde Amsterdam): Eric Vanthillo**

Boceto (inédito) y epifanías : Nicolás García Sáez (del libro ¨Breve cuaderno de las epifanías¨)

 *Actriz, bailarina, docente, coordinadora de grupos y creadora de trabajos experimentales en teatro físico y danza.

**Director de teatro

Especial para Los Verdes Paralelos y Los Verdes Platónicos